|
Op. Cit. - Call for Papers
Op.cit: A Journal of Anglo-American Studies
(the Journal of APEAA – Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos,
the Portuguese Association for Anglo-American Studies) is now calling
for papers for its next miscellaneous issue.
Proposals for contributions – POSITION PAPERS (2,000 to 4,000 words) and
FULL PAPERS (7,000 to 8,000 words) – to be sent by 13 April 2009
to: Isabel Fernandes, DEA – Departamento de Estudos Anglísticos,
Faculdade de Letras, Universidade de Lisboa, Alameda da Universidade,
1600-214 Lisboa, Portugal; E-mail:
isacrfernandes@sapo.pt
Being
a peer-reviewed journal all contributions are sent out anonymously to
advisory editors; it is therefore required that the author’s name and
address should appear only on the cover sheet of the manuscript.
Manuscripts should conform to the latest edition of the MLA Handbook
as adopted by Op.cit style sheet.
We also welcome brief ABSTRACTS of MA and PhD
dissertations that have been submitted to public discussion in Portugal
from 2007 to the present. Abstracts in English and Portuguese should not
exceed one page (c. 300 words) in each language.
REVIEWS of recent books or essays, as well as NOTES and NOTICES about
Journals are also welcome.
Please consult our
style sheet here.
______________________________________________________________________________________________________________
CFP – ESSE Turin 2010
The
10th ESSE conference
will be held at the University of Turin from 24 to 28 August, 2010.
We invite papers for a
series of 3 seminars on
The Enemy Within:
Cultures of Terror in South
Asian Literature and Film
The seminars will explore contemporary ethnic, religious and gendered
violence in South Asia, a theme that is all the more relevant in the
aftermath of 9/11, the terrorist attacks in Bali and Mumbai and on the
20th anniversary of Ayatollah Khomeini's 'fatwa' on Salman Rushdie. The
panel discussions will invite speakers to think beyond predominant
vocabularies of political violence and the clash of civilisations in
the wake of the US-led "war on terror". For such vocabularies are not
only reactionary and objectionable, but they are also inadequate to
address the complex and multiple histories of colonialism, secularism,
nationalism, ethnicity and religion that underpin violence in South
Asia.
South Asia has had a long history of violence and conflict, which
demands a critical reassessment of the dominant discourse on terrorism:
revolutionary anti-colonialist movements, post-colonial secessionist
uprisings, religious fundamentalism, gender conflicts, caste wars,
'racial' strife, ethnic struggles, regional conflicts, and terrorism.
We invite
papers based on novels and films dealing with the following key
topics:
-- Martyrdom,
Terrorism and suicide bombings: representations of violence
and self-sacrifice in south Asian fiction and film
-- Jihad, Religious fundamentalism, Islamophobia, Sectarianism
-- State of
emergency, State terrorism, Institutional terror and torture
-- Divisions of territory and the self: representations of partition in
South Asian fiction and film
-- Nationalism (Hindutva,
Sinhala, Tamil...), Civil War, Intifada, Refugees
-- Exclusion, Resistance to post-colonial order, imperialism and
globalization, Revolution (Naxalism, Dalit literature)
-- Oppositional
cinema as a tool for resistance and social mobilization
Papers should be roughly
20-minutes long, and they will be arranged into panel sessions on
related topics by the convenors. A selection of the papers presented at
ESSE will be published in a scholarly journal and in a refereed volume.
Submit abstracts of 250
words and a short biography in RTF format by 15th December 2009 to all
three convenors:
Dr Stephen
Morton, Senior Lecturer, University of Southampton at: s.c.morton@soton.ac.uk
Dr Pascal
Zinck, Associate Professor, Université Lille3 at: cap.zinck@wanadoo.fr
Dr
Veronica Thompson, Associate Professor, University of Athabasca at:
thompson@athabascau.ca
Deadline for receipt of full articles is 30th June 2010.
Registration and accommodation details will be available from 1st
March, see the links to the Contact information for the conference
application form, downloadable at The ESSE – Turin website: http://www.unito.it/esse2010/home/index.php?contenuto=home
Registration
Deadline: 1st June 2010
______________________________________________________________________________________________________________
Gualter Cunha, do
Departamento de Estudos Anglo-Americanos da Faculdade de Letras do
Porto, é o investigador responsável pela equipa portuguesa
que participou na seguinte reedição dos Sonetos de William Shakespeare:
William Shakespeare's
Sonnets for the first time globally reprinted.
A quatercentenary
anthology 1609-2009, with a DVD, edited by Manfred Pfister and Jürgen
Gutsch, Dozwil/TG/Switzerland (Edition SIGNAThUR) 2009.
ISBN 978-3-908141-54-9
– to appear in September 2009.
From
September, the book will be for sale from the publishers directly:
Edition SIGNAThUR, Bruno Oetterli Hohlenbaum, Lehmwiesen 2, CH - 8580
Dozwil, Switzerland, see
http://wl19www223.webland.ch/. Of course it can be ordered now
already. (Later it will be available on the usual ways, Amazon etc.,
too.)
The price of the book will be 62 Euros (or maybe one or two Euros more
or less).
This
year, SHAKE-SPEARES SONNETS Neuer before Imprinted (1609), the
most successful volume of poetry next to King David’s Psalms,
have been with us four centuries. The initial impact of this modest and
enigmatic quarto and its 154 sonnets was not overwhelming and also for
the following almost two centuries Shakespeare’s sonnets slept in the
limbo of cultural forgetfulness. But then, towards the end of the
eighteenth century, they began to explode on the world with an
extraordinary sleeper effect, the shockwaves reaching out from England
to the Continent and from Europe on to the rest of the world. Now, after
another two centuries, it is time to celebrate this extraordinary
canonical career. It is time to build a global monument to remind the
world of this quatercentenary and to celebrate the power of these
sonnets to move their readers across the centuries and continents, in
states unborn and accents yet unknown.
Following Shakespeare’s own instructions, a book shall be this monument
– a mighty tome, an anthology of translations of his sonnets quite
literally “from China to Peru”. For this, Jürgen Gutsch and Manfred
Pfister, the only begetters of this project, have assembled a team of
more than seventy contributors from all over the world to report on the
fortunes of Shakespeare’s sonnets and their cultural presence in all the
major and many of the minor languages of the world. There are expert
introductions in English to all the languages and cultures in their
dialogues with the sonnets, but at the core are the translations
themselves, each in its original script, be that Amharic or Cyrillic.
The
book aims at shedding some light on the role of translation as “medial
transposition” rather than close literal rendering of a source text in a
target language as was the ideal of the 19th century.
Translation is now mostly considered an art in its own right, creating
texts that are more than a surrogate for the original in the source
language. The poetical means and the specific discourses of the original
trigger, but do not dominate, the poem in translation, and undergo a
metamorphosis, at its best, a sea-change into something rich and
strange.
The
anthology casts a wide net not only in the global range of languages but
also in its broad notion of translation, which goes beyond verbal
translation from one language into the other and comprises settings to
music as well as performances or visual art work stimulated by the
sonnets. Therefore, it will include a multimedial archive on CD (or DVD)
offering readings by native speakers of all the translations and a
choice of musical settings and illustrations and other images. In all
this, it demonstrates a particular interest in what is marginal and
non-canonical; it does not disregard what is beyond or beneath the
official languages – dialect, for instance, or other vernacular
varieties, artificial or sign language – nor shy back from the wilder
shores of palinode, parody, deconstruction, meaning-bending
appropriation and other forms of ‘radical translation’ beyond the fringe
of philological faithfulness to, and respect for, the great classic of
world literature Shakespeare’s Sonnets have become.
__________________________________________________________________________________________________________________
The Perils
of Print Culture
A
conference to be held at Trinity College Dublin, Ireland,
10-12
September 2010
Over the past twenty years the study of print culture has become
prominent in the disciplines of history, literary studies and languages.
The study
of print culture has many advantages, but there is a growing sense among
advanced practitioners that scholars need to fine-tune or calibrate
their understanding of this burgeoning field of enquiry.
Papers presented at this conference will encourage scholars to think
more systematically about the conceptual, methodological and
technological problems associated with the study of print culture. They
will encompass a wide range of chronological periods, geographical
locations and genres of print.
For more details of the themes of the conference go to:
www.tcd.ie/longroomhub/news/initiative-funding/print-culture.php
__________________________________________________________________________________________________________________
CALL FOR PAPERS
SEDERI 2010
'Call for Papers' da
"Sociedade Espanhola e Portuguesa de Estudos do Renascimento Inglês"
também disponível em
http://web.letras.up.pt/sederi2010
__________________________________________________________________________________________________________________
Caros Colegas da Direcção do CETAPS e da APEAA,
Tendo sido convidado pela The Edwin Mellen Press
http://www.mellenpress.com
<http://www.mellenpress.com/>
para a função de field editor, tenho o prazer
de convidar todos académicos portugueses na nossa área dos estudos
ingleses,
anglo-portugueses e norte-americanos a enviar-me propostas de publicação
de
originais escritos em língua inglesa. A minha função será a de
seleccionar
os projectos que se adeqúem à linha editorial da Edwin Mellen Press e
propor
a sua publicação. O passo seguinte é submeter essas propostas a blind
reviewers. Caso sejam aprovados em definitivo, compete-me ainda escrever
um
pequeno prefácio para as obras seleccionadas para publicação.
A Editora especializou-se na edição de capa dura e privilegia a venda
dos
seus livros às bibliotecas de todo o mundo e às grandes livrarias online
como a Amazon e a Barnes & Noble, por exemplo, o que garante a
viabilidade
económica das edições, pois, regra geral, o preço de capa dos seus
livros é
elevado.
A Edwin Mellen Press (Lewiston, New York, U.S.A. & Ceredigion, United
Kingdom) é uma editora académica especializada em publicação de livros
produzidos por académicos do mundo inteiro, em especial por doutores na
área
das ciências sociais e humanas. Apresenta-se assim ao
público:
The Edwin Mellen Press conceives, publishes, and markets advanced
research in the humanities and social sciences. Mellen scholarship is:
* Acquired by research libraries around the world.
* Evaluated solely on the basis of research quality.
* Accepted without subsidy or financial payment.
* Published according to the highest library standards (hard cover
cloth).
* In print usually within six months of acceptance.
* Disseminated and marketed internationally.
We Publish Scholars
Mellen authors are scholars who make a significant contribution to
knowledge and culture through research. Mellen authors:
<http://www.mellenpress.com/mellenpress.cfm?pc=42&set=1&fb=2>
*Hold Ph.D. degrees in their field.
* Are professors and researchers at leading universities around the
world.
* Adhere to the highest levels of research quality and
professionalism.
* Believe that research should be evaluated solely on the basis of its
quality and contribution.
* Represent a community of readers and reviewers of Mellen research.
Em resumo, se tiverem originais de obras académicas de carácter
ensaístico
escritas em Inglês ou se conhecerem colegas ou doutores em Portugal ou
no
estrangeiro interessados em tentar a sua publicação na Edwin Mellen
Press,
podem enviar-me para este email
cfmceia@gmail.com os seguintes dados:
1. Identificação do Autor com breve CV (máximo 200 palavras);
2. Original digitalizado em Word (de preferência seguindo já as normas
editoriais da EMP (V.
http://www.mellenpress.com/mellenpress.cfm?pc=33)
3. Resumo da obra, em Inglês também (máximo 300 palavras).
Certo de que esta é uma boa oportunidade de divulgação internacional dos
trabalhos produzidos pela nossa comunidade académica, rogo-vos o favor
de
divulgarem este email por todos os membros do CETAPS e APEAA.
Cordiais cumprimentos,
Carlos Ceia
cfmceia@gmail.com
Professor da Universidade Nova de Lisboa
__________________________________________________________________________________________________________________
American Studies Association of
Turkey
34th International American Studies Conference
The Art of Language: Cultural Expressions in American Studies
November 3–5, 2010
Alanya, Turkey
Confirmed Speakers:
Shirley Geok-Lin Lim
Cherrie Moraga
Celia Herrera Rodriguez
According to American poet and essayist Ralph Waldo Emerson, “Thought
is the blossom; language the bud; and action the fruit behind it.”
Without language in all of its forms—oral, written, visual, and
symbolic—there would be no way to translate thoughts into political
action or personal expression. In many branches of American Studies,
language itself has become a form of art—the vehicle through which
those in the mainstream and in the margins have communicated their
histories, cultures and visions of the future. Socially-constructed
and thus almost always political in nature, language not only allows
individuals to develop an understanding of their environment(s), but
also permits them to engage in the shaping of their own landscapes.
Language is thus intrinsic to the expression of culture. Not only
does it convey values, beliefs and customs, but it also has an
important social function in that it fosters sentiments of collective
identity and solidarity. It is the means through which culture and
its traditions are preserved and transferred from generation to
generation. Consequently, as languages disappear, cultures, and their
numerous layers of representation, also wither away and die, for gone
are the mechanisms that translate thought into experience.
Conversely, language also has the power to produce and unite, serving
as the currency for cross-cultural exchange, the adaptation of new
rites and rituals, and the transformation of individuals into global
citizens.
The American Studies Association of Turkey invites proposals that
consider the art of language as a cultural expression, broadly
conceived. We particularly encourage abstracts which incorporate
transdisciplinary explorations of the subject, and welcome submissions
from any branch of American Studies. Possible themes include, but are
not limited to:
• Music as a language of cultural expression
• Indigenous languages and cultures/language revitalization
• Multilingualism/multiculturalism
• The politics of language and culture
• Trans or intercultural languages
• English as the global language/“American” as the global culture?
• Cultural expression in speech behavior
• Cultural outcomes/products of language (hybridity, creolization,
metissage, mestizaje)
• The manipulation of language for cultural/political purposes
• Race, language and culture
• Semiotics/semantics/sign language
• Visual language/visual culture/aesthetics
• The visual word (comic books/graphic novels/political cartoons)
• Art, language and culture
• Literature and cultural expression
• Food and clothing as cultural expressions
• Ecolinguistics
• Performance as a language of cultural expression
• Oral traditions (griots, storytelling, folktales, street poetry)
as
cultural expressions
• Domestic arts (quilting, weaving, pottery, and needlework) as
cultural expressions
• Language and American identity
• The body as a language of cultural expression
• Self-writing (travel writing, journals, diaries, and memoirs) as
cultural expressions
• Translation/interpretation/adaptation of language
• Language as cultural resistance/subversion
• Design/architecture as languages of cultural expression
• Artificial languages/constructed languages/technolanguages
• Pedagogical applications of language and culture
• The limits of language, especially for cultural expression
The time allowance for all presentations is 20 minutes. An additional
10 minutes will be provided for discussion.
Proposals for papers, panels, performances, exhibits, and other modes
of creative expression should be sent to Tanfer Emin Tunc
(asat2007@gmail.com) and should consist of a 250–300 word abstract in
English, as well as a 1–2 paragraph biographical description for each
participant.
• Deadline for submission of proposals: April 30, 2010
• Notification for acceptance of proposals: August 1, 2010
More information will be posted on our website as it becomes
available: http://simplifyurl.com/4b0
In Cooperation with the Embassy of the United States and the City of
Alanya
__________________________________________________________________________________________________________________
Dear Colleagues,
I'm seeking scholars interested in contributing to the forthcoming
Encyclopedia of Elizabethan England. This work will be published by
ABC-CLIO, the leading academic reference publishing company.
This multi-volume reference work is aimed at advanced secondary school
or undergraduate audiences covering subjects important to the English
experience from the accession of Elizabeth to the death of William
Shakespeare. Entries will also touch on broader elements of British
culture and the early modern world as appropriate. The finished
encyclopedia will include overview essays and select primary documents
along with entries reflecting a range of important topics for the era.
Entries are still unassigned for many individuals, texts, events,
institutions and cultural movements from a wide-ranging list.
Scholars with an interest in early modern English literature, culture
and history should email the editor -- Janice Liedl at
jliedl@laurentian.ca
-- with a brief description of their research interests and relevant
qualifications to receive a list of available related topics. Graduate
students who are working in the area are also welcome to contribute as
authors.
All contributors to the Encyclopedia receive author credits and access
to the online version of the encyclopedia. Contributors who write 3000
words or more also receive a minimum credit of $300 toward the purchase
of any ABC-CLIO print or e-book publication, including the Encyclopedia.
Janice Liedl, Associate Professor of History
Laurentian University/Universite Laurentienne
Sudbury, ON P3E 2C6
ph. (705) 675-1151 ext. 4206
http://laurentian.ca
__________________________________________________________________________________________________________________
Revista de Estúdios Norteamericanos
Call for Papers:
htpp://www.institucional.us.es/revistas/revistas/estúdios/htm/presentacion.htm
__________________________________________________________________________________________________________________
EAAS - Dublin 2010: "Forever Young? The Changing Images of America"
UCD Clinton Institute for American Studies, 26–29
March 2010
Call for Papers (or call for workshop and parallel lecture proposals) -
deadline for submission 31 January 2009
_________________________________________________________________________________________________________________
Linguanet
It is with great pleasure that we announce the launch
of the Human Sciences
Faculty's Online Journal on Language and Linguistics,
Linguanet. We warmly
invite you to visit the Linguanet website and to
spread the word to all
those you feel might be interested.
Two editions of the journal will be produced
annually, with each one
focusing on a particular theme, although general
articles in the area of
language and linguistics will also be most welcome.
The theme of the first
edition is Contrasting Languages.
Please consult the website for details of the Call
for Papers, where you can
also read this edition's Editorial and Guest Article,
at
www.fch.lisboa.ucp.pt/linguanet
We hope you enjoy the journal and look forward to
receiving your
contributions.
__________________________________________________________________________________________________________________
|